Buon Natale e Buon Anno !!
                                          参考 『NHKラジオイタリア語講座』
■ クリスマスと新年の挨拶に使われるフレーズ!
Buon Natale e Felice Anno Nuovo
 「メリークリスマス、そして新年おめでとう!」

I miei migliori auguri di Buon Natale e Buon Anno
 「メリークリスマス、そしてよい年でありますように!」

Ti auguro di tutto cuore un bellissimo Natale e uno stupendo Anno Nuovo pieno di felicità e fortuna!
 「素敵なクリスマスと、幸せと幸運に満ちた素晴らしい年になりますように!」

I miei più cari auguri di Buone Feste e Felice Anno Nuovo a te e/ed alla tua famiglia!
 「あなたとあなたのご家族が楽しい休暇とよい年を過ごされますように!」

■ 新年を祝う言葉をさらに付け加えるとすると ・・・
Ti auguro tante belle cose per il prossimo anno
 「来年、あなたにたくさん素晴らしいことがありますように!」

Auguro a tutti voi uno stupendo, fantastico 2005
 「皆様にとって素晴らしい、素敵な2005年でありますように!」

Vi augro un bel anno 2005 pieno d'amore e di pace.
 「皆様にとって、愛と平和であふれた素晴らしい2005年でありますように!」

Con l'augurio che l'Anno Nuovo ti porti tanta fortuna!
 「新年があなたにたくさんの幸せを運んできますように!」

Spero che l'Anno Nuovo ti porti tanta gioia e tanta felicità!
 「新年があなたにたくさんの喜びと幸せを運んできますように!」


誰が(自称) ・ 誰に(対称) 言葉を贈るかよって変わる部分がありますね。
例えば
■ 誰が(自称)
  auguro 「私が祈る、願う」 ⇔ auguriamo 「私達が祈る、願う」
  spero 「私が望む、願う」 ⇔ speriamo 「私達が望む、願う」

■ 誰に(対称)
  ti 「(親称の) あなたに」 ⇔ vi 「(親称の) あなたたちに」
  Le 「(敬称の) あなたに」 ⇔ Vi 「(敬称の) あなたたちに」
などなど・・・         (※もし、こちらのフレーズを使ってみたいけれど 人称変化の方法がよくわからない、
                       という方がいらっしゃいましたら どうぞコメントください。お答え致します。)

これらの言葉の組み合わせや形容詞を変えれば、いろいろなフレーズが作れそうですね~!
また、ここにはないステキなフレーズも募集中です(笑)
[PR]
| by dicotomia | 2004-12-24 06:31 | いろんなイタリア語
<< 「僕はここにいる」 by 山崎... | TOP | 日本のクリスマス・その2 ≪c... >>