昨日、釣り好きの友人に誘われて、生まれて初めて ≪
pesca : 釣り≫ をしました。
小樽港の埠頭で、夕方4時から翌朝5時まで。
釣れたのはカレイとヒラメにハゼ。 特にハゼはよく釣れました。
しかし果敢に挑戦してはみたものの、やはり私には
針にエサを付けることも、釣れた魚を針からはずすこともできませんでした・・・。
ところで ≪
pesca≫ という単語は、「e」 の発音が開口音と閉口音とで異なるようですが、
同じ綴りで
「魚釣り、漁」 と
「桃」 の二つの意味を持っていますね。
さらに、 ≪
pescare : 魚を釣る≫ という動詞には
「見つける、発見する」 と
「(カード、くじを) 引く、抜く」 という意味もあるようです。
Dove hai pescato questa notizia?
「どこでこのニュースをかぎつけたのか?」
Finalmente l'ho pescato.
「とうとう彼を見つけた。」
Ha pescato l'asso di cuori.
「彼はハートのエースを引いた。」
しかし、昼間は汗ばむ陽気でしたが、夜中は寒かった・・・。
上着を3枚重ね着し、ブランケットを巻き付けていましたが、
それでも凍え死ぬ (
morire assiderato) かと思いました。
まだ9月だというのに ・・・
Viva 北海道!!