マッチング第二位は 「アンパン & 牛乳」 です
ううー、体調悪しー。 数日前から トナカイ状態です。
冬に買いだめしていた nepia 「鼻セレブ」 も 一箱使い切ってしましました。

そんな自分を元気づけようと、買ってきたのは大好きな焼きイモ♪
(ウチの近所に小さな八百屋さんがあるのですが、
 そこではなんと 一年中 石焼きイモ (しかも紅吾妻) が売られています!)
マイベストマッチングの 「焼きイモ & 牛乳」 の組み合わせで もぎゅもぎゅもぎゅ・・・
・・・ ああ、息がぐるじいです。

ところで、イタリアの焼き栗屋台は有名ですが、石焼きイモ屋さんも存在するのでしょうか~??

◆       ◆       ◆

celebrità : 名声、令名、知名度/著名人、有名人≫

mettere il naso fuori 「外出する」
avere sempre il naso rosso 「酒飲みである」
dare di naso in qlcu. 「<人>にでくわす、出会い頭にぶつかる」
dare nel naso a qlcu. 「<人>にうるさくする、迷惑をかける」
ficcare [mettere] il naso in ql.co. 「<何か>に口出しする」

[PR]
| by dicotomia | 2005-09-20 19:50 | いろんなイタリア語
<< ポルディ・ペッツォーリ美術館 | TOP | 「親父にもぶたれたことないのに... >>