気になる単語(フレーズ) ・ その2
Come si usa? 「どうやって使うのかしら?」
Si fa scorrere nella fessura sulla porta. 「扉の溝に通すんですよ。」

以前ちょっと話題に挙げた、ひたすら丸暗記したNHKラジオ講座のスキットの一部です。
「あー、それはですねっ、扉の溝に こーやって通すんですよ~」
と、私がイタリア語で発する機会は一生涯ないと思いますが、
すぃ ふぁ すこっれーれ ねっら ふぇっすーら すっら ぽるた
この響きに魅了され、気がづいたら何度もつぶやいている自分がいました。
scorrere : 流れる、スムーズに動く/よどみなく出る/(時が)経過する≫
fessura : (岩や山などの)割れ目、裂け目、亀裂/すき間/溝≫
ちなみにこれはホテルの部屋のカードキーのお話です。

さらに別のスキット。
Scusi, signore, questa borsa è Sua? Potrebbe spostarla un po'?
「すみませんが、このバッグはあなたのですか? 少し寄せていただけますか?」

うほー、 「ぽとれっべ すぽすたーるら うんぽ?」 これも甘美な響きですねぇ~。 ウットリ。
spostare : 移動させる、移す/(時間を)変更する、延期する/配置転換する≫

こうやって記憶に入り込んだ言葉ってムダに忘れません。

しかし、今日は ≪giudizio : 判断≫ と ≪giustizia : 正義≫ を取り違えるという
恥ずかしい失態を犯していました。 ジャッジメントとジャステスなのにー!
でも、どっちも発音しづらいんだもん・・・。

今のところ、マイ発音しづらい単語ランキング堂々第一位は ≪situazione≫ です。
"una situazione" になるともっとイヤです。
「シャア少佐、シャア少佐、シャア少佐」 と いい勝負です。

◆       ◆       ◆

La strada scorre lungo il fiume. 「道はその川に沿って通っている。」
Qesta frase non scorre. 「ぎこちない文だ。」
Tutto scorre. 「万物は流転する」

Per spostare questa libreria ci vogliono tante persone.
 「この本箱を動かすのには人手が何人も要る。」
Elisa ha spostato lo sguardo dalla madre verso il padre.
 「エリザは母から父へと視線を移した。」
spostare di un'ora un appuntamento
 「約束の時間を一時間ずらす」
Finita l'ora legale bisogna spostare all'indietro le lancette dell'orologio di un'ora.
 「夏時間が終わったから時計を一時間戻さなければならない。」

[PR]
| by dicotomia | 2006-02-21 02:18 | いろんなイタリア語
<< このちょっとした違いは? | TOP | どんな形ですか? ≪Di ch... >>