人気ブログランキング | 話題のタグを見る
『PEANUTS』 その2 ≪un fiocco di neve : ひとひらの雪≫
この2日間、ただのコラムのようになってしまっていて
イタリア語学習部分がほとんどないことに ちょっと反省。
今日は真面目に ・・・って、また 『PEANUTS』 から4コマまんがを。

『PEANUTS』 その2 ≪un fiocco di neve : ひとひらの雪≫_b0024177_23132594.gif


Li conosco io ...

 「ボクは知っているんだ ・・・」
『PEANUTS』 その2 ≪un fiocco di neve : ひとひらの雪≫_b0024177_23133264.gif
I fiocchi di neve sono molto infidi ...
Vengono giù piano piano pochi per volta ...

 「雪は信用なんかできない ・・・。
  ゆっくり、静かに、そしてほんの少しずつ降りてくる ・・・。」
『PEANUTS』 その2 ≪un fiocco di neve : ひとひらの雪≫_b0024177_23133984.gif


Sembrano proprio innocui ... Poi improvvisamente ...

 「それは実に無害に見える ・・・。 でも、不意に ・・・」
『PEANUTS』 その2 ≪un fiocco di neve : ひとひらの雪≫_b0024177_23134575.gif


... Si avventano!

 「襲いかかってくるんだ!」

fiocco : 蝶結び/(羊毛・綿などの)ふわふわした塊/(雪などの)小片≫
cravatta a fiocco 「蝶ネクタイ」
fiocchi di granturco 「コーンフレーク」
grossi fiocchi di neve 「ぼたん雪」
La neve cade a piccoli fiocchi. 「雪がちらちら降る。」

infido : 信用の置けない、当てにならない≫ ⇔ 反意語 : fido
amico infido 「信頼できない友人」
mare infido 「いつ荒れるともわからない海」

innocuo : 無害/罪の無い、潔白な≫
improvvisamente : 突然、不意に≫

avventarsi : 襲いかかる、飛びかかる≫
--------------------------------------------------------------------------------
avventare : 【動】 よく考えずに言う/(石などを)ほおり投げる≫
avventatezza : 【名】 軽率、性急さ、思慮の無さ≫
avventato : 【形】 軽率な、向こう見ずな≫
avventatamente : 【副】 軽率に、向こう見ずに≫
--------------------------------------------------------------------------------
| by dicotomia | 2004-10-07 23:30 | マンガの中のイタリア語
<< 3日もかけて書くメール・・・ ... | TOP | 皆様のお気に入りは?? ≪pr... >>