イタリア語検定対策<3級> お試し問題
3級の過去問+α です。

--------------------------------------------------------------------------------------------------
(1) Accidenti! Stamattina mi sono dimenticata di fare gli auguri di compleanno
   a mia madre! Devo      subito!
   ( telefonarle / le telefonare / la telefono / telefonarla )

(2) La camicetta      tinta unita che si è messa Luisa alla cerimonia non mi
   piaceva molto.
   ( a / con / di / in )

(3) Quando      pronto per uscire, chiamami.
   ( saresti / sarai stato / sarai / saresti stato )

(4) Ragazzi, vi      di passare una giornata rilassante in campagna?
   ( andrebbe / andreste / andrebbero / andaresti )

(5) Ciao Maria, durante i due mesi      molto.
   ( mi sono mancata / ti sono mancata / mi sei mancata / ti sei mancata )

(6)      ? Ho dimenticato i fiammiferi sulla scrivania dell'ufficio.
   ( Hai da accendere / Hai un fuoco / Mi dai fuoco / Hai dell'accendino )

(7) Durante le due settimane      ho trascorso in montagna con la mia
   famiglia mi sono divertita molto.
   ( di cui / per cui / che / in cui )

(8)      giorni fa, ho ricevuto un invito a teatro dal mio capo ufficio.
   ( Questi / Quei / Qualche / Alcuni )

(9) L'impresa è riuscita grazie      suo lavoro.
   ( per / al / con / del )

(10) Questo è il disco      di quel trombettista.
   ( massimo / pessimo / peggiore / inferiore )
--------------------------------------------------------------------------------------------------

スペルミス等がありましたらゴメンなさい。
(修正いたしますので教えていただけると有難いです)

解答は後日~!
| by dicotomia | 2005-09-27 20:12 | イタリア語検定 | Comments(18)
Commented by moto7420 at 2005-09-28 09:15
いよいよ今週末です☆
今回は受験しますよ~♪・・と言っても準備が・・(笑)
作文対応が全くできておりません(^-^;
ま、3級はゆっくり対応していく心構えなので。えへへ。
dicoさんのお試し問題、かなり参考になりましたヨ!
出題範囲を再確認する事ができました~☆
Commented by haruppi at 2005-09-28 10:11 x
私も今週末受験します。
と言っても、こて試しに4・5級なのですが。。。
3級になるとこんなに難しくなるのですね ( ̄□ ̄;)ギョッ
今でも範囲が微妙なので、一体どこから勉強しようかと
ちょっと半ば諦めモードです。笑
Commented by Gio at 2005-09-29 00:14 x
Dico-san, ma allora fai il 3 domenica? Se è così, un grosso "in bocca al lupo!"
Commented by kerokerorina at 2005-09-29 14:01
私も、受験します。

立派に3級の問題ですね!御自分で作られたんですか?
すごい!
思わず、まじめに解いてしまいました。

作文が苦手なので頭が痛いです。

Commented by dicotomia at 2005-09-29 18:34
> motoさん 
あ、motoさん、今回は受験されるんですねぇ! お役に立てたなら嬉しいです。
私は試験前に過去問を数年分やってみたのですが
やはりその時々で問題の難易度にかなり差があるようでした (実際の正答率が掲載されているので)
だから、もし今回の試験で難しい問題が並んでいたとしても
「これらの問題は他の人にとっても難しいに違いない!」 と、前向きにガンガン解き進めていって
作文にじっくり時間を使えるようにした方がいいんじゃないかな~、と思います(^^
Commented by dicotomia at 2005-09-29 18:38
> haruppi さん 
4級、5級の併願ということですか? それは長丁場で大変ですね~。
万全な体調で試験に臨めるように、あと数日間、どうぞお体にお気をつけくださいね。
私もこれらの問題を最初に見たとき、即答および全問正答なんて
とてもじゃないけどできませんでした! (あ、いや、今でもできませんけど ^^;)
Commented by dicotomia at 2005-09-29 18:53
> Gioさん 
Questa volta io non do un esame, ma penso di darlo l'anno prossimo.
Devo studiare molto ma molto di più !!!

この試験問題、イタリア人にとっては何才くらいのレベルなんでしょう?(^^
Commented by dicotomia at 2005-09-29 18:57
> kerokerorinaさん 
きゃー、違います! 最初に一言書きましたが、これは数年前の過去問からの引用で
いくつかは ちょっと単語を変えたり出題形式を変えたりとアレンジを加えています。
kerokerorinaさんも今回受験されるのですね。 そうですよね、作文が最もつらいですよね~。
3級はまだ日常生活レベルのテーマですが、2級、1級となると日本語で書けって言われても
何を書いたらよいのか考え込んでしまうような、高度なテーマになりますもんね。
どうぞベストを尽くして頑張ってくださいませ~!
Commented by yosshy at 2005-09-29 23:02 x
こんばんは!思わず私もやっちゃいました。テヘッ♪ 
1番の問題、telefonare よりも chiamare の方がよく使われてるような気がするのですが・・・。ってそんな問題じゃなかったですね。^^

前から不思議だったのですが、「試験を受ける」のが、どうして「dare l'esame」 なんでしょうね?「darmi」って再動的に自分に試験を与える(課す)と表現するなら、なんとなく分かる気もするのですが、dare だけだと試験を与える(提供する)側って先生の方では?って単純に思っちゃいます。
どう思われます?

あと、試験を受けられる皆様へ
in bocca al lupo!!!!!
Commented by dicotomia at 2005-09-30 18:53
> yosshyさん 
chiamare を使う方が一般的というのはよく聞きますが、
それでは telefonare を使うのはどんな時なのかな~? とちょっと疑問に思っています。
ただ、より口語的かどうかだけの話なのでしょうか?
それとも chiamare で 「電話をかける」 という状況以外が想起される場合とか?

試験を 「受ける」 で最初に想像したのは prendere でした。
じゃなかったら fare か avere か・・・?
確かに dare ってなんだか違和感がありますよね~。 ラテン語系はみんなこうなのかなあ?
Commented by yosshy at 2005-10-01 03:00 x
私も不思議に思って数人のイタリア人に聞いてみたのですが、どちらも同じ意味で使えるけど、よりcomuneなのはchiamare の方だ、という返事でした。電話をかけるという想定で、telefonareしか使えないケースってどんな時?とも聞いてみたのですが、みんな「そんなのないんじゃないかな~??」ってことで、結局スッキリしないまま。(聞いたのは高校生と大学生です。)
試験のdareにしても、不思議がまだまだいっぱいです。

個人的には、chiamareの方が発音しやすいので、良く使ってます。Lの発音苦手なので・・・。^^
Commented by dicotomia at 2005-10-02 20:21
> yosshyさん 
早速のご回答ありがとうございます!
そうですか~、特に理由はないのですね。
まあ、言語とはそういうものかもしれませんねぇ。
Lの発音苦手・・・ 今、私も、ひとり特訓中です(^^;;
Commented by mikatian at 2005-10-02 23:57
こんにちは、試験受けてきました。初めてだったので、4級と5級。。。
3級も受けてみれば良かったと今頃思いました。
4級も5級も前の席は小学生が受けてました。。。。
落ちてたら恥ずかしいなあ~。。。。
Commented by dicotomia at 2005-10-04 02:49
> mikatianさん 
併願だったのですね~。 長時間お疲れさまでした。
でも、mikatianさんはミラノにお住まいなんですよね?
でしたら5級は簡単過ぎるのではないですか~!?
おっしゃるとおり 3級でも充分いけるのではないかとお察し致します。
うわ~、小学生!! それはイタリア在住の日本人のお子様ということですか!?
Commented by mikatian at 2005-10-04 06:01
そうですね~、5級は小学生2名、若い留学生3名、あと二人(私?)の計7名でした。その代わり3級は試験開始が遅れるほど沢山の人でしたよ。小学生はおっしゃるとおりのお子様でした。
Commented by dicotomia at 2005-10-04 19:14
> mikatianさん 
なるほど~、イタリアでも多くの人が受験しているのですねぇ。
でも、そんな子供に検定試験を受けさせる意味はあるのかなぁ? とちょっと疑問に思ってしまいます。
子供の頃からイタリア+イタリア語に接する暮らしができるなんて羨ましいですが~!!
Commented by Nicola at 2006-03-01 20:58 x
Dicotomiaさんこんにちは。
あなたのボロッグすばらしいです。
私はイタリア人です。日本語勉強している、でも上訴じゃありません。
私にとって、日本語で説明は難しいです。
“camicietta”は間違います。
“i”がありません。
“camicetta”がただしいです。
http://www.demauroparavia.it/17734 を見てください。
Commented by dicotomia at 2006-03-02 23:22
> Nicola さん 
Grazie per il tuo commento e la tua correzione.
Ho corretto il errore. Sei stato davvere gentile, grazie ancora.
Credo che ci saranno molti errori d'italiano su questo blog.
Se li hai trovati, mi fai sapere, per favore.
Sei bravo in giapponese! Da quando studi il giapponese?
<< イタリア語検定対策<3級... | TOP | ポルディ・ペッツォーリ美術館 >>