Hey, fratellone, preparo le merende...
Come lo vuoi il sandwich?
「ねぇお兄ちゃん、お弁当用意するけど、なんのサンドイッチがいい?」
Va bene con burro di arachidi, grazie.
「アーモンドバターのがいいな。」
Certo, se non ti spiace, preferirei
una fetta di roast-beef con lattuga e maionese...
E magari un po' di senape ...
「もちろん、もしできれば ローストビーフのレタス・マヨネーズ添えが
いいんだけど・・・。 でもって、マスタードもちょこっとつけてさ・・・」
Burro di aranchidi, e basta!
「アーモンドバターね! はいできた!」
≪
merenda : (主に午後の) 間食、おやつ≫
≪
arachide : 【名】 (女) ピーナッツ≫
≪
lattuga : レタス≫
≪
senape : 【名】 (女) カラシ、マスタード/【形】 からし色の(無変)≫
≪
spiacere :
(~にとって) 苦々しく思われる、不快に感じられる、
(~が) 残念に思われる [di+不定詞、che +接続法]≫
se non ti spiace
「(儀礼的言い回しで)もし嫌でなければ、もしよければ」
Mi spiace disturbarLa a quest'ora di notte, ma ...
「夜分申し訳ありませんが・・・」
≪
spiacevole : 【形】 不快な、不愉快な≫ ⇔ 反意語 :
piacevole
È un uomo spiacevole.
「彼は不愉快な男だ。」
Non so perché, ma sento che avverrà qualcosa di spiacevole.
「何かしら不吉な予感がする。」
Continua a domani ...